Gramatikos ir vertimų metodas
Tiesiog parsisiųskite ir pažiūrėkite šitą prezentaciją. Sužinosite, kodėl mokyklinis anglų kalbos mokymo metodas veda į niekur.
Kai peržiūrėsite prezentaciją, žinosite, kokias žinias gavote mokykloje. Žinau, kad tuo nesinori tikėti. Ir mokytojų dėl to negalima kaltinti. Tiesiog jie turi taip mokyti. Tokios yra mokymo programos, tokie yra vadovėliai. Galų gale ir jie patys tik tiek ir teišmano.
Gramatikos ir vertimų metodas buvo sukurtas su tikslu išversti senuosius lotynų ir graikų raštus ir tam tikslui jis iki šiol puikiai tinka.
Tačiau dabar atėjo laikas apsispręsti. Ar Jūs norite išmokti versti Šekspyro raštus su žodyno pagalba, ar norite išmokti laisvai kalbėti angliškai.
Pirmu atveju aš niekuo negaliu padėti, nes nesidomiu šios rūšies mokslais. Jeigu Jus domina antras atvejis, likite su manimi.
Jeigu dar turite abejonių dėl šios metodikos, galiu parekomenduoti krūvą knygų apie tai (parašykite man ir aš atsiųsiu Jums autorių pavardes ir knygų pavadinimus arba nuorodas į šaltinius internete), o kol kas galite daugiau pasiskaityti apie šią metodiką Vikipedijoje anglų kalba:
Lietuvių kalba deja tokio pobūdžio informacija kol kas nepasiekiama. Ten beje parašyta, kad šis metodas buvo taikomas mokyklose iki 1960 metų. Lietuva šį pasiekimą sugebėjo “pagerinti” 50-čia metų. Nieko toks pasiekimas…
Facebook comments:




