Skip to content

October 12, 2009

Anglu kalba – 25 kadras

“Каждый в отдельности у нас Кулибин с Тимирязевым. Но все вместе мы толпа круглосуточных дураков,” – Михаил Задорнов

Ką bendro turi anglu kalba su 25 kadro efektu

Vis dėlto manau, kad reikia tarti žodį ir šia tema, kadangi vis dar atsiranda žmonių, kuriuos domina anglu kalba ir 25 kadras. Aš nenoriu gilintis į tai, kad Amerikoje dar prieš 50 metų buvo įrodyta, kad 25 kadras nedaro absoliučiai jokio poveikio, bet noriu atkreipti dėmesį į vieną detalę.

Aš manau, kad 25 kadras gali padaryti poveikį tiek, kiek gali padaryti poveikį bet kuris placebo. Kad placebo daro poveikį tam tikram procentui žmonių (apie 35%), buvo įrodyta tiek Korėjos, tiek Vietnamo kare, kai trūko medikamentų sužeistiesiems gydyti ir buvo naudojamas placebo.

Bet ką bendro tai galėtų turėti su anglu kalba. Netgi jeigu sutikti, kad 25 kadras veikia, netgi jeigu per stebuklą jis jums sukištų galvon 10000 anglų kalbos žodžių, leiskit paklausti – kaip jūs tuos žodžius naudotumėte? Sugalvotumėte sakinį lietuviškai ir pasakytumėte jį angliškais žodžiais? Ir manot, kad anglas jus supras? Atstumas tarp atskirų žodžių žinojimo ir kalbėjimo – kaip nuo Žemės iki mėnulio. O kaip jūs suprastumėte tokias elementarias ir kasdieniškas išraiškas kaip:

  • out and out,
  • to break the whole thing down,
  • out of the blue,
  • on my way,

jeigu mokytumėtės tik padrikai išbarstytų žodžių?

Tarkim jūs “išmokote” žodį “out“. Manot, 25 kadras jums paaiškins, ką reiškia “out and out“? Arba jeigu jūs iškalėte žodį “down“, ar frazė “to break the whole thing down” jums bus aiški? Arba jeigu jūs mokate žodį “blue“, ar manote, kad frazę “out of the blue” suprasite iš karto? Turėkite omeny, kad kai žmonės kalba, jie beria žodžius kaip žirnius ir jūs neturite laiko galvoti, ką kuris reiškia – jūs turite viską suprasti automatiškai, jeigu norite bendrauti.
O kaip su fraze “on my way“? Kaip jūs ją sukonstruosite, jeigu mokysitės tik atskirų žodžių? Nei anglai, nei amerikonai nekalba atskirais žodžiais. Jie kalba frazėmis. Dar daugiau. Frazėse atskiri žodžiai dažnai yra jungiami į vieną vienetą (liaisons) – štai dėl ko reikia mokytis akcento. Kitaip, kai amerikonas pasakys žodį, sujungtą iš trijų atskirų žodžių, mūsų vargšui lietuvaičiui beliks tik ausimis klapsėti.

Todėl mieli tautiečiai labai kviečiu jus – atsibuskit, nusileiskite ant žemės ir išmeskite iš galvos visas tas nesąmones kartą ir visiems laikams. Pažiūrėkit į sėkmingus žmones, kurie kalba keliomis kalbomis – nė vienas iš jų neišmoko kalbų su 25 kadru, nė vienas iš jų neišmoko naujos kalbos per mėnesį ir nė vienas iš jų nelankė kalbų kursų. Per mėnesį galima išmokti paklausti kur yra tualetas, bet tai, patikėkit, tikrai nėra laisvas kalbėjimas anglų kalba. Laikas, darbas ir kantrybė – štai yra tikri raktai nuo rojaus vartų. Prisiminkite ALG programą – žmonės turi po 800 valandų kalbos klausymo, ir tik po to pradeda kalbėti. Dirbant su protinga metodika, nuo nulio iki laisvo kalbėjimo yra maksimum du metai. O 25 kadras neišmokys jūsų kalbėti anglu kalba ir per 200 metų.

Technorati Tags: , , , , , , , ,

Facebook comments:

Share your thoughts, post a comment.

(required)
(required)

Note: HTML is allowed. Your email address will never be published.

Subscribe to comments

mugen 2d fighting games
.Free WordPress Theme
WordPress Themes